Category: Reviews

In the Socket of Nature

In the Socket of Nature

Trey Moody:: Climate Reply:: New Michigan Press

In Trey Moody’s Climate Reply, strange events become the everyday. The very first poem sets this stage: “The tiniest oak tree / in the tiniest room— / as we feel our eyes, our greedy joints / unhinge and root” (1). This image requires imagination to conceptualize what it means to unhinge and root ourselves. The relationship to place draws forth the invocation that our bodies feel what the eyes lack. It is strange and suggests that what we see (including in this book) will require an undoing of our eyes. Such a project as Climate Reply’s depends on flipping the everyday on its side and redirecting perspective to what goes unseen. The chapbook deepens the relationship between body and nature, while at the same time stripping away general conceptions. That is, the quotidian becomes squeezed tight until some new phrase or relationship develops.

Moody doesn’t stop at making the strange approachable; he flips that notion on its side and makes the everyday strange. In “Hum of the Fridge like Thought,” it is asserted that “when I open the fridge / in the middle of the night, I can hear / you thinking behind me” (7). The moments of understanding for this speaker rest in how the commonplace is perceived, the thinking we can hear. From the title poem, “Climate Reply”: “Ground warm with flesh, ears as if to watch” (3). Flesh merges with the world as sight is rendered useless; what’s left must be heard. The image of such a convergence, flesh and earth, grounds the imaginative and theoretical notion of ears watching. And that is what separates this chapbook from the many others that are pressed each year. Trey Moody strikes quick and deep with images and ideas that haunt long after.

Thematically the book is connected by Moody’s concern of the natural, though not exclusively for the natural—rather, the book travels the interplay between types of natural, which is to say the environment and humanity, or the human environment. Humanity claims levels of nature, be it naturalness in genetics, the nature of ourselves and who we are, or the Nature that exists outside our constructed worlds, as in the wilderness remaining undeveloped. Both situate a problem of knowledge. What can we predict and control about either? In “The Listener, The Land” Moody uses the rhythm of images to bring in this idea. A narrative of camping, of being in nature, rests underneath this poem. But the images suggest a taming. A “plastic bear” with “plastic claws” subdues what is formerly wild. It is the resultant image when you think you have everything under control. Reading these poems, one becomes aware that the speaker isn’t under control and has a sense that the world is not under control, either. The poem concludes: “this racket gets out of hand, and / in the quiet room I’ll stitch / your fabric name to the tops of trees” (2). Much like Wallace Stevens’ “Anecdote of the Jar,” this closing image places the human choice onto nature. There is a need to organize nature, but un-order belongs as much to humanity as to the wild itself. If there is a quiet room, it is one that the speaker is building.

This book differentiates itself from “nature poetry” with its interest in nature’s impact on the human. But using “impact” doesn’t give the full sense of what Moody creates in this book. The dialectic in these poems is one of influence. While the body is compared to a tree in “This Forest isn’t a Room,” in the poem “Birdsong” the human mind is numbed and memory becomes a “silent cloud of ash.” The natural world persists in providing possible guidance. The possibilities are what drive the dialectic between natural and unnatural. This happens in the series of connected poems “Dear Ghosts.” These poems lace domestic scenes with the fears lurking in the dark, which often become what is outside. In “Dear Ghosts” number 6, “Like Dust around the Light Fixture,” we get the space of these philosophical grounds. “So the morning came. The light bulb / didn’t matter. I unscrewed it, / something as warm as flesh, and put it in my pocket. / So you see, the days / were manageable. That is, the days / were when I missed you the most” (15). In order to see, we need light. That is how eyes work. But where does light come from? This poem asks that we turn off the lights when we can and take the flesh for what it is. Resolution of the dialectic is the noticing of the dialectic; really it’s about each other as much as where we are together.

These poems pull our eyes out of their sockets and it feels good.

Dreams Can Come True

Dreams Can Come True: TV and Reality in Kate Durbin’s E! Entertainment

Kate Durbin:: E! Entertainment:: Insert Press

The title of this chapbook references E! Entertainment Television, a channel devoted to “entertainment.” From its programming line-up, one can infer that it mainly defines “entertainment” as celebrity news and reality TV. From its popularity and influence on the program lineup of other cable and network channels, one can infer that a good many viewers (roughly 88 million in America, 600 million abroad) agree.

For those who do not agree, it’s easy to insist on a divorce-agreement-style cultural polarity: E! and reality TV and bubblegum-pop music can go live with rich executive dad; PBS and NPR and Nick Drake will stay at mom’s plus take on her shifts at the food co-op when needed so she can successfully finish her masters degree in social activism. It’s easy to let the crossovers that remind us we once lived in the same house (the English-version Steig Larsson movie, the Kanye West/Bon Iver collaboration, Jason Wu for Target clothing) be our only form of conversation with one another, and ignore the rest. To ensure all visitations are still supervised by commerce, our governing form of identity, for what we buy and like is given context by what we do not buy and like. David Sedaris is not Larry the Cable Guy. Taylor Swift is not Willie Nelson. And Downton Abbey is not Keeping Up with the Kardashians.

And yet. Things are also not that divided nor pure. Monsanto’s GE crops have crossbred with organic counterparts miles away, lo, for they are under the same sky and subject to the same pollinating winds, as are our cultural and artistic hierarchies: Angelina Jolie is a Louis Vuitton spokesmodel, a UNHCR Goodwill Ambassador, and her kids love Cheetos. Colson Whitehead writeth of zombies. One can visibly see the Philip Glass/Justin Bieber radio single and Happy Meal conductor baton/vibrating toothbrush toy on the smog-filled technicolor horizon.

In other words—and this is the fundamental truth that reality TV depends upon (and simultaneously depends upon denying)—no one is that special (except celebrities). We’re all pretty much the same on most of the levels that matter. Like a good cult leader, reality TV convinces viewers that it is the key to transformation and a higher realm. You are just like the people on this show, it says. Except for not being famous and rich. You laugh and cry and get in fights with your mom. But if you laughed and cried and got into fights with your mom on a reality TV show, you would be famous and rich.

Durbin’s text masterfully troubles these siren-song waters, engaging the allure and the artificiality of the celebrity women depicted. A quatrain of female personae, the chapbook has four sections, the first of which, “The Hills,” opens to a color picture of Lauren Conrad playing Lauren Conrad on The Hills. It’s a still from a computer screen, a clip excerpted in what appears to be a YouTube video, and a small reflection from real life, sunlight pouring through vertical blinds, appears in the left-hand corner of the photo. Lauren is crying, a single tear drawing mascara down her cheek in a cinematic way that one can look at and say definitively, “that moment was created for film.”

Durbin’s narrator begins the chapter describing a scene from The Hills in a befitting prose-poem style, blocks of uniform text that are not broken into paragraphs. This effect radically minimizes the impact of the dialogue between the characters: the quotes are part of a uniform mass, another detail, another prop like the “necklace with large gold balls” and “garment rack of designer dresses” that the narrator points out. We see Lauren and Whitney as talking and stylized mannequins. The narrator describes only their exterior and words, the things a camera can see and hear, and like a camera, does so without analysis, for the details being given to the reader—what is being included (looks, material items, status symbols) and what is being left out (critical thought, emotion, deeper meaning)—instead say it all. The women are characterized by their bodies and what they’re wearing. What’s important about Heidi is that “Her legs are tan and she has a French manicure”.

The numbered sections of this chapter correspond to the show’s commercial breaks, and we enter each one in true linear form: readers are told what song is playing when the action starts again, what shots establish the setting. The choices Durbin makes in relaying information highlight the scene being constructed on The Hills in a way the show does not: the narrator spends several lines talking about the Guess by Marciano billboard, the woman on the billboard (whose description is fittingly close to the women on the show), the backdrop of the billboard (whose setting is fittingly close to ocean-side California where The Hills is filmed). Since this is text and not a flash on the screen, the comparison is allowed to linger: we see the ways that these actresses are selling things and how photographers/camera men are instructing them, the proximity between the show and its commercial break.

Next we move to another chapter bearing the same title as the show it concerns, Dynasty. Here the text comes after seven color still-shots of character Alexis throwing a vase at Krystle. Contexualizing The Hills’s reality TV by juxtaposing it with what it supposedly isn’t (a scripted soap opera) allows the parallels to show: again, we have rich women in designer clothing fighting with one another. As with the billboard in The Hills, here the narrator zeroes in on a detail that adds poignancy: “On the wall is a gilded portrait. It shows two ladies in bustled green velvet dresses carrying parasols” (23). Just like The Hills, we have scenes of wealthy women doing what they’ve been taught to do: dress nicely and compete fiercely. The text’s details also illustrate the ways advertising is targeted to audience; she points out the “flat ass” and “granny flats” on the actresses (23), the “yellow” teeth that were acceptable to middle-aged female viewers in the 1980s but wouldn’t fly with ZOOM-whitening Pilates-crazed stiletto youth of The Hills.

Setting up these two shows in dialogue, Durbin engages the comparison between Joan Collins and Lauren Conrad. I think about the requirements of an idealized mainstream female TV character in the early 1980s (white, rich, thin, beautiful, fights with other women) and apply it to MTV’s LC: she’s all of the above, but is even younger, even thinner. More scantily clad and much tamer, further shaved of emotional nuance. Reading Durbin’s “The Hills” chapter, one finds oneself quickly skimming over the characters’ empty dialogue lines. What they’re saying doesn’t matter; it isn’t supposed to. The gossip is there to distract viewers from realizing what they’re really getting hooked on is the backdrop. Lauren and Whitney need to stay empty ciphers that young girls can imagine themselves filling, stepping into shoes and handbags that cost more than the operating budget lines of some of the Red Cross’s more vital activities. Going to work at Vogue or Epic Records and texting your friends, eating nondescript green leaves at fancy restaurants. I’m allured too: it all looks beautiful. Even (perhaps especially) when she’s crying, Lauren looks very beautiful. Her pain will be gone by commercial break. And have you seen her car?

The third chapter, “Lindsay Lohan Arrives At Court,” describes the narrative behind her court appearance amidst a description and photo montage of Lohan, then goes into “UPDATE” mode, giving readers seven obsessive updates on Lohan’s court appearance between the hours of 1:12 to 3:08 PT. Three of the seven include descriptions of her fashion. There is only one description of her emotional state, a quotation that she “looks stressed,” looks being the operative word—this is what the camera and the viewers can capture, guess at. We get a colorful still from Entertainment Tonight HD, an exclusive, depicting not the courtroom but Lindsay at the place of the alleged crime—a necklace theft.

There is also a “Breaking News” excerpt featuring Lohan’s posted statement. She talks about a time that she was on the phone with her sister and “heard my voice which was odd”; her sister was watching a movie, and in the movie a character was watching a movie with Lohan acting in it. Here again, we return to questions of representation and authenticity, and also the ways that women are set up to compete. My mind immediately remembers that the dress Lindsay wore to this court appearance, “her white dress” as the text calls it, sold out the same day she appeared in TV on it. I also have to think about how she wore white for a reason, and wonder. Would it have still sold out if it were another color? Would Lohan have gotten to leave on bail if she had worn red?

The last section is called “Anna Nicole Show.” The Anna Nicole Show was a reality TV sitcom that did in fact appear on E!, but that’s not what this chapter concerns. Instead we’re given a description of a video that was shown in a courtroom by prosecutors hoping to convince the jury that Anna’s partner at the time of her death, Howard K. Stern, “conspired to keep Anna Nicole Smith in a drug stupor”. There are four voices in the video: Howard, Anna, a 7 year-old-girl, and a mechanical baby. In this final section, Durbin separates out the lines of each person, removing them from conversational context. We get all of Howard’s lines, then all of the girl’s lines, then all of Anna’s, then all of the mechanical baby’s. Like separating a vocal track from its instrumentation, the essence of each one is distilled, and we see an exploitative Howard directing, a confused Anna embarrassing herself (she confuses her pregnancy for gas and the doll for the baby she’s pregnant with), and the seven-year-old child growing scared, all while the mechanical baby cries. In court, Stern claimed Anna was acting; the CNN article Durbin excerpts for the chapter’s introduction later asks, “Real or pretend?” and also wonders if Smith knew Stern’s seeming intentions to profit from the video.

This video seems lascivious to the extreme: a man directing a clearly impaired and drugged woman to make a fool of herself on camera so he’ll have profitable footage. But Durbin’s set-up in this chapbook—these four videos laid together in proximity, and their differences—also allows the similarities to come through. How Lauren and her friends often get drunk on The Hills (Wikiquote cites Lauren as saying to Whitney, “Tell me if you think he’s cute ‘cause I’m drunk” in Season 3, Episode 1). How these young women starring in The Hills aren’t the ones editing the footage or constructing the story. How none of these women are. How what’s sold as relevant is what they’re wearing, what they look like. How Lindsay Lohan and Nicole Smith became a celebrity and then an addict, and the whole world watched. How their behavior, their roles, their lives on or off drugs, was all used as entertainment.

Fittingly, the chapbook’s dedication is to Josie Stevens (wife of guitarist Steve Stevens), who is on the E! reality show Married to Rock—Josie also supplies the chapbook’s sole blurb:

“I think it’s really cool that you write books about pop culture. I read your chapters on Lindsay Lohan & Anna Nicole Smith—love them both.”

The ambiguous pronoun “them” makes it unclear if Josie is saying she loved the chapters or loves Lohan and Smith (probably both). But this incertitude makes for a fun surface parallel: here is a blurb that, in one interpretation, compliments not the text itself but simply the celebrities the text engages. Here is yet another example of Durbin flexing her directorial composition skills; like any episodic TV show on its best behavior, the text comes full-circle, the contrived end intentionally referencing the contrived beginning to give audiences a false sense of journey: we’ve come so far that we ended up right back where we began. But in this book, the journey is real. We move through the socially prized well-bathed young women on The Hills to competitive female rage to trouble with the law to death by overdose. If it seems like these events are connected—if it seems like there’s a link and a path between these tales, it’s because there is, and Durbin draws out these common threads of excess between representation and destruction. Much has been written about the superficiality of reality TV, but not enough is out there about its complexity. Durbin’s book is a welcome reminder of just how bottomless, nuanced, and entrenched all the elements of reality TV are in society; how we cannot ignore or escape them because they’re pervasive to the extreme. But in the words of Lauren Conrad, “It looks good though.”

Kate Durbin:: E! Entertainment:: Insert Press
(Note: a full-length, hardcover, Diamond Edition of the book will be released by Blanc Press in 2012).

One Long Elegiac Museum

One Long Elegiac Museum

Alexander Long:: Still Life:: White Pine Press

It comes as no surprise that Aliki Barnstone would invoke Eliot’s “Tradition and the Individual Talent” when articulating the eloquent and stunning poems in Alexander Long’s third collection, Still Life (Winner of the White Pines Poetry Prize, Vol. 16). Certainly, one of the most disarming of Eliot’s insights is that no living poet can embark on writing or uttering poetic speech without incanting the “significance,” the “appreciation,” or the “value” of what dead poets have written and uttered before him or her. That is, “You cannot value him [the living poet] alone; you must set him, for contrast and comparison, among the dead.” Long, a poet whose work appears heavily influenced by the late Larry Levis (the book is in fact dedicated to Levis in part) seems incapable of avoiding this shadow of influence and intertextuality, and yet, in Still Life, he does not try to escape any shadows whatsoever. He invites and incorporates them into the work and engages them, bullshits with them, accuses them, indicts them, prays to them, and even transforms them in this poignant and beautiful collection.

Long’s Still Life unfolds into one long elegiac museum of poetic, literary, historic, cultural, iconic, and musical significance and the surprise comes with his elegant treatment of subject matter. In “Still Life with Kafka Checking His Watch, Missing His Train,” the speaker situates us, as well as Kafka, in the everyday, in the instance, where

I wanted to start with an image of the sun
As you might have seen it, muted

By a thin sheet of ice on the windows,
The lovers inside spooning each other

On this cold morning, murmuring the harmonies
Inside solitude and honeysuckle and crepuscular

As you stroll down Altstadter Ring,
Past me waiting for the 7:40 train…

Probably as telling as any line in the book is in this poem, where the speaker identifies that “and when you pass by/I look through you, though I can’t entirely.” That seems to be the greater task in all of Long’s portraits. He treats his subjects carefully, allowing them their autonomy, their candid willingness to be witnessed as fallible and human.

Moreover, one of the most heartfelt and humble admissions that could be applied throughout the collection, comes in “Still Life with Lenny Bruce in Jail,” where because “This whole generation’s strung out,” (meaning, both Bruce’s as well as our own), the speaker watches the late Bruce inject heroin in his arm because “you don’t care, so I won’t too/As the cop down the hall watches me watch/You shoot up.” Such a line is important, not for the depiction of someone famous and controversial chasing the dragon, but because it illustrates that Long’s speaker is capable of being witnessed—just as we witness Bruce through his eyes, he is, and so are we, witnessed elsewhere. Just as with Long’s Kafka, we look at the subjects of Long’s still lives-in-motion, but we cannot see through him because he undercuts his speaker’s omniscience habitually, opting for the human, the tragically fucked up, and the carelessness-prone over the invisibly perfect.

The greatest chord of Still Life is the nature of who Long decides to write about here—to give motion and rightful admiration to individuals misunderstood, repressed, tortured, beaten, assassinated, self-destructed, and altogether beautiful. Malcolm X, Frederick Douglas, and Abraham Lincoln join the ranks of Paul Celan, Kafka, Hendrix, and Vallejo. This, undoubtedly, sings true of Long’s romanticism, but Long’s treatment of his subject matter is far from the romantic ideal. Like Long’s speaker, his portraits are fractured, broken, and imperfect. One merely recalls the trees in his “Still Life with Birch Trees in Minsk and a Portrait of Pushkin” that are beaten by the wind “into right angles” and may reside as emblematic for Pushkin as well as many others in the supporting cast of Long’s collection.

Doubly beautiful is how Long braids the personal narrative with the historical—or, rather, shared narratives of his subject matter in the hopes of re-authenticating them, while failing to elucidate the mysteries shrouding his own life. When looking at a poem, such as “Still Life with the Atlantic Ocean and Nina Simone as Soundtrack,” one wonders how we get from the observation, “Her grief was so violent she shook,” to an affirmation expressed so strikingly in the poet’s wonderful language:

All you need to do is believe

That, in this moment,
Stillness is the illusion that goes on and on,

That the Atlantic’s grief and Simone’s grief
Are parts of the same illusion that always fall

Into the design of a wave that refuses to break.

For our benefit, Long’s speaker does not rest on this illuminating mesh of wave with the tonal pangs of grief. It is a kind of braiding of narratives—shared, personal, actual, or invented—that weaves the self into the examination of the other:

Some illusion, like this salt air

That holds your parents now, long before they disappeared,

As far back as any beginning goes, further than 1972,
When a climax became your name;

The night your parents, after a bottle Pinot Noir
And a little Nina Simone on vinyl,

Did their best to destroy time
And ended up with you,

You beginning somewhere,
say Atlantic City,

With an ocean view and ocean sounds,
ocean rhythms,

All that motion fluid, explosive, distinct,
Never slow enough.

In this example, the speaker likens his own conception as a mere result of his parents “wasting time,” yet, that is the ethos of this collection throughout: the happy accident, the beautiful drunken dance of a couple in love and honeymooning, or vacationing, in Atlantic City. The final couplet of this example, moreover, speaks to the grandest paradox throughout Still Life—nothing is still, even in death, on the page, or in history. Time is merely an impurity to a grander vision, a crack in the already imperfect lens that we share.

Alexander Long:: Still Life:: White Pine Press

Read two poems from Still Life in TOA Issue 016

The Reality of the Name is the Cosmos

The Reality of the Name Is the Cosmos

Paul Legault:: The Madeleine Poems:: Omnidawn

Paul Legault’s The Madeleine Poems is complex in the way that the measurement of a wave’s crest is complex. There is a magnificent tumbling and mixture that is central to the book, but only central in the way that a galaxy is assumed to have a core from which it spirals outward. The book is a departure, a containment, a birth, a silence, a vision, a naming, a speed. In every manner of its making, Legault implies a politics of vision that both aggravates and soothes the desire to give names. This pruning and coaxing of the names of things shapes a portrait that questions portraiture. The long poem of the book, “Madeleine as Crusoe,” is a culmination of this theme:

A thing is in itself—
to name is to bring death to
—eulogy enough.

In her lecture, “Portraits and Repetition,” Gertrude Stein explained her process of writing portraits as

knowing that each one is themselves inside them and something about them perhaps everything about them will tell some one all about them that thing….I was making a continuous succession of the statement of what that person was until I had not many things but one thing.

The eulogy of The Madeleine Poems creates the singular body of the unnameable central figure of a Madeleine. The reality of the name is the cosmos of particulars that gives rise to their simultaneous erasure. It is the reader’s movement through the book that commands the resurrection and internment of image, body, and experience, which eventually leaves only the white space of the page: both beyond name and infinitely accepting of the opportunity to be named.

Such a book is less written than it is composed, creating centers for the music of Legault’s lines, which turn the mundane into a new phonics of meaning. The poems stutter to their rhymes and echo their own language constantly. They justify a new landscape: that is, both adjust and prove. There is a fresh quality to every word anchored on the line, and these moorings cast nets of meaning throughout the poems, stretching around the book like a skin that fits airtight and appears beautifully strange, as in “Madeline as Crusoe:”

and the connection is
what it was all along—

a new sense to us

of an old thing, a new
thing of an old thing made

anew—

The velar “-ing” sounds in combination with the resonating dipthongs of “new” “to” and “anew” envelop the initial multisyllabic “connection” and create the “new sense” of these lines, a quality derived more from musical quality than from sense. The important thing about Legault’s poems is that this guiding principle of his composition does not favor either music or sense-making but instead resonates in an indefinite space, a space that the reader is always arriving at and departing from. In “Madeleine as the Balloon and Size from Here,” Legault writes: “Everything quickly became penultimate—the feeling, not the act of some yet-to-be-had-arrival.” And that is exactly what the book produces: a feeling.

So, as the reader experiences the voyage, the book itself moves. There is never a certain direction, but it is apparent that the movement is both away from, and towards a language. Away from text, as the book recedes into the horizons of the page. The poems become sparser and more fragmented, eventually dwindling to only the sparkle of an asterisk on the final page. This movement towards silence is an approach to the world that is born from vision and a hesitancy to give name to. In the absence of language, the reader gains a tendency to understand what the last “languaged” section of the book explains: that “there is indeed // the inexpressible.”

The book begins, like any voyage, with departure:

Madeleine

Open The Book of Take and leave
open the book of your arrival.

          Call me the Madonna of chosen things.
     Know I am righteous and moth-like.

Wash me or tear me; knead me in lye;
know that I will outlast you.

     That it was hot,
the houses burned down;
     the way of fire even in spring then.

                         Woodsnail, breathe for me,
     or beware your life
     which I will take and shudder just to hold it.

Everyone was rich.
     We hunted wild animals.
The worst was when they looked at you.

The act of arriving in these poems is continuously left open, as indicated in the brilliant first linebreak of the poem above. Each line arrives at the boundaries of objects, here the moth-like “me” that is never named, and the hunt for the wild animals that is never resolved or explained. The poems traverse the fringes of understanding, and transcend the need to be understood in their own conviction, as the narrator of the shudders just to be as alive as the woodsnail. In this edge-skirting, the objects of the poems begin to separate from their assumed meanings, and, as in “Forest Gospel,” each becomes “a private thing.” The intricately woven patterns of the book are labyrinthine on account of this constant acknowledgement of the object-as-seen and the simultaneous and compound understanding (or revelation) of the object-as-is. The poems are both keys and questions. Who is speaking? Who are we and us? Is Madeleine a sui generis entity that haunts the text, acting as erasure of signified meaning? Or is Madeleine the larynx of the reader-as-poet, heaping meaning and assumption, implication and understanding onto each line of each poem, a journey out of all the centers in every direction?

The scatter-effect of such a compositional strategy produces a book that is unintelligible in the way that the most private and pleasurable experiences exist in memory outside of both language and time. The private meaning made via the text is transformational as an act of the reader’s powers of imagination under the influence of Legault’s “proper structure,” where “what / went in went out but multiplied” (“Madeleine as Crusoe”). Like shining a flashlight through cut glass, The Madeleine Poems make their own pattern and light as the reader moves through them, the beam of the gaze throwing color against the wall.

The composite portrait of the sound and sense, and arrival and departure of these poems is a result of vision and allusion, reference and difference. The succession of images and the speed with which the poems move, does not reveal an identity of what a Madeleine is, but instead leaves the reader the blank page, the single star that closes the book, from which pours our aloneness. “We are too much of us,” as stated in “Madeleine as the Balloon and Size from Here,” so Legault allows us to become ourselves, nameless, and depart.

Paul Legault:: The Madeleine Poems:: Omnidawn

An American Filing Cabinet

An American Filing Cabinet

Allison Cobb:: Green-Wood:: Factory School

At this summer’s Rethinking Poetics conference held at Columbia University, Marjorie Perloff, on a panel entitled “Poetics as a Category,” asked the question: “Why is it that people who are writing something that doesn’t look or sound like a poem want that something to be called poetry?” The query, rhetorical to a T, arose during a discussion of Vanessa Place’s Statement of Fact, which openly culls its content from courtroom documents and, as a consequence, reckons a close association with the long and porous history of documentary poetics. Unconvinced of the work’s status qua poetry, Perloff later in her talk referred to Statement of Fact as “an important work of conceptual writing, but not poetry.” In response to Perloff, numerous members of the audience exhaled an audible, though anonymous, gasp, signaling their discontent with her restrictive directives. This gasp—the experience of hearing it while seated within it—left me with the impression that categorical imperatives—the ones underpinning Perloff’s question about genre formation and maintenance—work by making invisible the contention that exists between outliers and affiliates. The fiction of generic fixity relies upon the suppression of anomalous instances of hybrid literature.

Documentary poetry, a term that brackets together Place’s text with the disparate poetic projects of Muriel Rukeyser, Juliana Spahr, Claudia Rankine, Charles Reznikoff, Barrett Watten and countless others, stands more as a floating signifier than a tenable category. Characteristically, the label evokes a range of aesthetic impulses and ethical critiques that relax the boundaries of the page in order to bring the poem into a more direct relationship with the voices that for various sociopolitical reasons disrupt the teleological march towards progress and therefore stand to be silenced. Of course there are documentary poems that depart from this thumbnail description, but in general it is a mode of expression coeval with the generic concerns it incites. Bearing witness to the unpredictable particularity of these voices, silenced under piles of non-fictive material, the documentary poem counters the notion of fixed, insoluble genres by marrying aberrant content with a form equal itself to the unconventional. Thus the documentary poem questions the question of poetry’s waning efficacy as a delimiting genre. To carry this line of thinking to any useful conclusion strikes me as far too expansive a task to take up in a brief review. Nonetheless, I mention it here because it resonates so adamantly with the drive to document the documentary that Allison Cobb enunciates in her recent book Green-Wood.

Through a mixture of prose passages, lyrical sequences, and embedded quotations, Green-Wood delivers a disjunctive account of Brooklyn’s famous nineteenth-century cemetery of the same name. Referring to it as America’s first filing system, Cobb follows a historical index of headstones and exhumes a series of facts that connects America’s current political climate to topics as diverse as Emersonian self-reliance, Marxist interpretations of British Enclosure Acts, and Colonial Ornithology. The book’s ecological concerns are not limited to content. Through formal decisions, Cobb implicitly critiques the self-satisfaction associated with sentimental portrayals of paradise waxing parking lot. By organizing Green-Wood into succinct prose-blocks, Cobb uses juxtaposition to draw attention to the associative space that separates and connects any two prose-block passages. The intermediary space between passages becomes as important to the arc of the book as the content of any single passage. This formal choice demonstrates Cobb’s awareness that ecology is not merely the study of organisms; it also applies to the constant discovery of relations that connect and separate organisms to, and from, one another and their physical surroundings.

Rather than make superficial comments on a large swath of quotations from Green-Wood, I want to address a single passage, which touches upon three thematic concerns that recur throughout the book. On the first page Cobb writes:

Among the crowd I see Micah Garen, who will be kidnapped in Iraq while
shooting a documentary about looted artifacts. Fact means not “true.” But
“to make.” The fact of art a trace.

The statement offers both journalistic reportage and inferred commentary on the nature of aesthetic experience. By drawing our attention to the documentary filmmaker, Cobb foregrounds the self-referentiality of her own documentarian project. This kind of meta-gesture develops throughout the book into what I see as the first thematic concern: the poet’s sustained deliberation on the often unacknowledged instruments of knowledge production. In the above scene, Garen arises out of context. We see him enjoying life in the same physical body that will later become instrumentalized by the camera, and thereby sublimated in order to function as a part of the frame that separates and connects “real life” and documentary film. Here the filmmaker’s body stands at the mercy of someone else’s candid vision. Cobb records Garen outside of his role as filmmaker, producing the effect one might associate with coming upon a screwdriver left surprisingly on the bathroom sink. Taken out the expected context of the toolbox, the screwdriver becomes noticeable in a manner that highlights its stunning utility (Why is there a screwdriver in the bathroom, a screw must have been loose around the lightswitch plate). Likewise, when Cobb places Garen’s body inside a context different than the documentary film, she arrests the reader with the utilitarian function of his body, showing it to be a part of the filmic scaffolding that makes possible the documentary aesthetic. His emergence from the crowd, like Stetson in Eliot’s “The Burial of the Dead,” demonstrates Cobb’s quickness to notice the confrontation between everyday experience and documentary mediation that ultimately reveals the latter’s profound artifice.

Cobb’s decision to include the filmmaker into her depiction of the cemetery sets up the theme of intersecting contexts, earlier referred to as the book’s ecopoetics of relation. The Garen episode develops out of Cobb’s description of the cemetery on a day in which the management has agreed to open its historic catacombs to visitors. By meandering into the historic building, Garen activates the book’s sprawl to embrace one topic after another. Spotting the documentary filmmaker leads to a discussion about the Iraq war, and from there an observation on late capitalism in general. This overlapping propulsion enacts a salient commentary commensurable not only with an ecopoetics of relation, but also with Francis Fukuyama’s contentious conception of “The End of History.” The end of history, according to Fukuyama is tantamount to the flattening out of cultural difference under one homogenous market. Cobb, however, shows how this cultural flattening is anything but apolitical, when she reminds us that Garen’s position at the nexus of contemporary life depends upon his being kidnapped by Iraqi militants.

In her mentioning of trace, “The fact of art a trace,” we’re shown another theme that appears throughout Green-Wood: the discussion of art in terms of its material remnants, the residue of creativity. In the passage, we’re told that Garen’s work in Iraq involves accounting for archeological sites that were ransacked during the early stages of the war. His lot then is to document the absence produced by pillaging and warfare. The filmmaker is left with no option but to collect interviews in hopes of casting a keener lens on vacancy, since the artifacts are not visibly accessible. This rhymes with the poet’s task of building her utterance out of the invisible contents of a cemetery. Rather than interviews or accounts, Cobb’s compositional practice includes historical curiosities, common-book quotations and litanies, consisting of objects left by grave-side visitors at Green-Wood:

stars and stripes pinwheel
glow-in-the-dark angel
muddy stuffed bunny face down near Crescent Water
Batman action figure
frog riding a bicycle
Virgin of Guadalupe pen
DADDY WE MISS YOU pumpkin

These objects signal the bind inherent in the act of documenting that inherently produces absence. Such is Maurice Blanchot’s point in “Literature and the Right to Death,” where he recognizes literature as “a being deprived of its being”. Laid bare to strangers who happen upon the headstones (like the reader), these memorial arrangements abbreviate the departed into an empirical trace.

Also, the trace line touches upon a formal technique that appears throughout Green-Wood. Repeatedly, italicized statements cut the informative tone of Cobb’s prose-block with an indeterminate lyrical flourish. Oftentimes the use of italics implies that the emphasized line of text has been drawn from another source, one that can be traced, as it were, in the lengthy notes section at the end of the book. At other points, the italicized statements evade citation and seem to suggest a pattern of meta-commentary. In the Micah Garen passage, the italicized trace leads us to consider not only Garen’s elegiac footage of missing artifacts, but also the level to which an irreducible absent presence characterizes Cobb’s own writerly relationship to the empirical world. The phrase insinuates that the work of art evolves, and is then limited to, a factual dimension. The corporeality of the canvas, sculpture, and poem are hulls through which inspiration once passed.

With its exegetical prose, Green-Wood resembles the footnotes that might accompany the classically difficult Modernist long poem more than it does the actual Modernist long poem. And this will likely cause some to question the book’s generic fidelity. But the faithful reader will surely regard Cobb’s generic promiscuity as indistinguishable from her larger critique of problematic economies of exclusion—the cordoning off of the human from the non-human, and the garden from the wasteland. In so far as documentary poetry is far too broad a concept to function as a delimiting genre, it is serves as the perfect marker for Cobb’s brand of cross-genre work. For her, like Susan Howe and Robert Duncan, the truth of what a fact is lies in the term’s historical derivation, and that truth, contrary to popular belief, shows fact to be a form of social production, a gathering rather than a dividing of cultural values and observations. To think of fact in this way, socially constructed and process oriented, compels us then to re-imagine the parameters of Perloff’s question. One reason for writing something that doesn’t resemble “poetry” and then passing it off as such, could be to historicize and denaturalize the very notion of genres. Cobb confirms art and fact to be ineluctably commensurable with one another, conceiving both to be in essential correspondence with the trace. With Green-Wood, she maintains that the document, the archive, and the cemetery industrial complex—all facets of the empirical world—exceed their own non-fictive function and imprint themselves in patterns of prose upon the imagination.

Allison Cobb:: Green-Wood:: Factory School

Sampler and Sediment: The Art of Peter Sacks

Sampler and Sediment: The Art of Peter Sacks

Wade Wilson Art, Houston, Oct 29 – Dec 11

Necessity 14


Peter Sacks is a South African painter, now residing in the U.S., with a distinguished history as a poet and literary critic. Responding to the most recent exhibitions of his paintings (in New York and Houston), one could introduce his work by saying a few words about late modernism, or about an African variant of modernism (see his Migration series), or about exile and painting, or even about poetry and painting. Many of Sacks’ paintings, for example, incorporate fragments of texts, typed out by the artist on scrolls of cloth with a manual typewriter. And in some of these paintings, if one looks closely, one discovers scraps of poetry (Rilke, Celan) pressed into the sweetness of decay (Visitation 1 (Celan), for example).

Visitation 1 (Noah), detail


Thinking about Africa, or modernism, or poetry in relation to Sacks’ paintings would not be inappropriate, given the context of the artist’s work and some of its dominant stylistic properties (scale, abstraction, collage), along with its melancholy affinities for text and textile (Visitation 3 (Job and Dante), for example). Yet Sacks appears to have found a way to deploy the tool kit of modernism to ends more or less alienated from the conventions of modernist ideology: formal experiment, depersonalization, critique. For the coolness of these paintings is not a matter of technique or cognition but a mapping of the erosion of feeling—its sediments and strata. The poignancy of these images, entirely at odds with their scale and abstraction, evokes a world that is captive yet resistant to the historical world: a world that summons in the viewer something like the mysterious affect and the irretrievable motives of one under enchantment, one controlled from afar.

Visitation 3 (Job and Dante)


Responding to this phenomenon in Sacks’s paintings is hard to talk about: the images deepen one’s solitude, bringing one to the threshold of “frozen tears”—a crystalline formation of inaccessible feeling. Facing these images, I felt several times the impulse to weep beside the paintings, but the predictable suppression of such feelings seemed also to be implicit in the operation of the image. It was as if these saturnine—and saturnalian—images caught me up in a ceremonial web, then released me into a kind of nostalghia, all the while continuing to bind me, to suspend me inches apart from the realization of feelings summoned by these paintings.

Migration 15


Seeking to define more closely the effects of modesty or deferral, one could also say that there is something atavistic but also domestic about the discoveries induced by Sacks’ paintings. The viewer is at once enchanted and forewarned by the artist’s preservation of scavenged lace, linens, garments, shawls, in these compulsive tableaux (Necessity 14, for example). The humble materials embedded in these large, serial images hover as well in the anonymous well of those arts—such as stitchery—that are produced without expectation of recompense or even acknowledgement, reminding us how mysterious the relation between identity and artifact must remain. These paintings might help us to relearn how to make art in this way, how it might be possible to produce works without signatures–at any scale–to render the enigma of the sampler, the embroidered pillow case, or the lace collar. In addition, the use of corrugated materials in many of the paintings—Visitation 1 (Noah), or Summoning 5, for example—suggests a kind of quilting, or honeycomb, associated with these “pale” arts. For similar reasons perhaps, one discovers in the paintings of deep, obliterating color—Necessity 9 or Summoning 20 for example—the welling-time of an amber fossil: a lone, garbled clue trapped within its sumptuous depths.

Summoning 20

The Eyeball Falls Through the Poem

The Eyeball Falls Through the Poem


Heather Christle:: The Difficult Farm:: Octopus Books

Some poems are flat—in fact, most are. These poems ask little from the reader. These poems don’t even ask to be read—they wait to be read lazily, leisurely, and uninspired. They have no motion, spontaneity, or uncontrollable outbursts. Other poems grab and prod the reader, demanding an attentive audience and earning that audience’s participation in their whirligig maneuvers. These are thick, physical poems that emphasize the activity of the poet. Heather Christle’s The Difficult Farm has these poems in spades. Christle’s poems read as if the act of creation is still taking place and the reader is caught up in it. At the same time, these poems are accessible, witty, goofy, and brilliant. I’d even go so far as to call many of the poems sexy, owing to their command of pace and commitment to sharp line breaks that jostle and tickle the reader. The poems are bodies on the page, in the sense that there is movement and chaos in their lines and logic:

Look, you are using your head
to bite me. That ought to be

proof enough. Maybe you
would like a drink? Beside

the constant downpours, this is
the driest state I’ve lived in. And

somehow full of, what is it,
shelves.

The poetry is shaped by its excitement. It rips into new visions with almost every sentence, while simultaneously jostling the reader around with its sharp line breaks (the hanging “Beside” and “And,” for example). Each poem forces the reader to jump with it, line to line to line, and to therefore also acknowledge its physical attributes on the page—here, the eyeball falls through the poem until it smacks into “shelves.” Christle’s work is anything but flat, measured, and predictable. Later in the above poem, Christle plays “I spy” with the reader (“I spy, with my little eye, / the German city of Hamburg”), goes to Zanzibar, and then becomes a marauder.

The book is broken into four sections. Though themes such as religion and marriage surface throughout, focusing on these topics of content would be missing the point as the poems are so far-ranging and wild, jumping from “the difference between a cross and ball pen” to a man grooming his “phantom antlers” in the air. The content of Christle’s work reads like the aftermath of her creativity, the streak and smoke behind her energetic fireball. Most of the poems have a conversational tone addressed to “you”, a method that works for the most part:

…………………..You could

compare my hand to a bobbin
or else another thing. Like you

I live in the area. I live
on the second floor. Even

though our altitudes mismatch
I hope you will think of me.

A good time to think of me
is now.

The poems manipulate, criticize, love, and scorn the “you”. It is one of the few consistent elements, besides Christle’s energy and imagination. The treatment of “you,” and its allusion to another person does not approach the reference as a character or symbol; the “you” is ungendered, unnamed, and mute. “You” is a vehicle (quite literally), in the sense that the “you” statements carry the poet from one observation to another, from one orientation in the poem to another, as the poems build into wild, tangential collages—Christle uses “you” to abandon “you.”

Although the continuity of voice can get repetitive at times, the majority of the book, and especially its best pieces such as “Rough Science”, “Acorn Duly Crushed”, “The Fledgling Crocus”, and “The Long Divider” allow the voice to become a part of the chaos the poet is flirting with, rather than a distanced observer or describer. Find poetic monologues cut to pieces by their own enthusiasm is refreshing—a destructive enthusiasm that arrives:

goodbye chickens have a nice
time exploding in oblivion!

Perhaps the most memorable aspect is the attention to the physical reality of the poems. Each poem builds in the collection line by line, leaving the reader with a clumsy, sensual, rollicking work constructed on a foundation of contradicting proposals and observations. A series of stops, starts, retreads, annulments, addendums, and interjections attack and seduce:

I would love to undress you.
I suspect underneath
the zipper you are
no less than gold,
that you emit a fat
bold light. That in sleep
you curl up completely,
a red plastic fish.
Look at you flickering.
And it means you are stubborn.

The reader is often told what observations mean, or, rather, what they mean to the poem. Each poem constructs its own logic that is exploited through tangents and forays into unrelated whims. In “Whatever Doesn’t Arrive Will Later,” two unrelated observations are coupled, bridging tangents alarmingly quickly while relocating the poem’s vision:

……………………………In thirty years the
    sun will have

pulled off a lot of dirty tricks and not been punished.
    Other things
you can’t arrest are: leaves and crazy loving. The leaves
    arrived

all at once this year, came on like a clumsy chorus. Hi!
    We’re all here
in our outfits!

The poem builds upon itself; the physical aspect of these poems is remarkable. The reader is forced to become an active participant in the work—the poet draws the reader down through her poems (literally, and physically) as she drags, kicks, prods, and pinches the reader with her observations and quick eyes. The poems are clumsy and inspired, wobbling along into oblivion.

This is not to say that reading The Difficult Farm is difficult at all. On the contrary, Christle’s book is accessible without sacrificing creativity or vision. The poet builds and destroys, letting images and even stories surface and burn over the course of a poem:

I love my car, my lawnmower, my knees which
are still burning. I love systems, like the weather,
and love to adopt them on Monday and by Thursday
have renounced them altogether. You are older
than eight but too young to enter a pageant
for retirees. I’m a scientist and a businessperson,
looking for results.

Any discussion of the book would be incomplete without an appreciation of the wonderful humor in the collection—if it hasn’t come through already in the quotations above. In one sense Christle is an entertainer in this collection, committed to making her audience laugh by any means: funny observations, John Cleese-levels of ridiculousness, hamsters, democracy, etc. She is comfortable with the absurd and finds comedy in the ordinary. This humor keeps the poems quick and bright, often giving them a necessary playful tone. There are great laughs to be had over the deadpan lines:

In Hanover they’ve detected a weakness.
Thanks a lot, Hanover.

The Difficult Farm is at its best when it is both bulky and bright. There are a few stumbles when the creative energy runs out of steam. The poems are wild, each headed for their own special collision, and sometimes this wildness ends up taking the poem into a mess it can’t quite get out of, creating its own roadblocks and slowing itself down so much that the poem’s energy fizzles into a weak stream. It is as if some poems suddenly find themselves trapped by a tangent they can’t shake, such as in “Individual Portions”:

Just as suddenly it was over and I felt
like an old sheet someone had dropped
into the river, and which had not yet sunk,
but drifted with blue shadows in the largest
of its creases. The river itself resembled
the wooden roads they did not discover
until someone remembered to look down
from orbiting space, and then modern-day
England had to start thinking hard
about the wide-ranging work of the Druids.
Nobody knows what the Druids were like.
When you peel the silk off an ear of corn
you look as though you are sabotaging
a maypole, but also contemplative…

Christle spends a long time jumping from her “creased river” to the Druids, and then simply abandons the Druids for another tangent. While this tangent roulette works in the vast majority of her poems, here the move isn’t quick enough to quite get pulled off. There is a lack of energy in this poem, making it come across as a lazy monotone dialogue. Other poems utilize sharp contrast and juxtaposition almost line-to-line, which keeps them energetic, physical, and much more aggressive. Only a minority of the work finds itself flattened by the lack of spontaneity just mentioned, though. And it seems in the spirit of Christle’s work to find these small cul-de-sacs. She is a poet of proposal and imagination; her work is a collision of ideas about creation that do not bore reader with notes on how that creation will actually get done. As she writes in “The Cabinet’s Advice”: “Perhaps, like me, you prefer blueprints to architects…”. The primary concern here is energy, i.e. the “blueprint,” not the droll work of completing or managing an idea. Her poems are a spark, whereas many other poets are content with poems that are a flint or the dulling and burning flame.

Written with a Hand of the Tremor

Written with a Hand of the Tremor


Christian Peet:: Big American Trip:: Shearsman Books

Christian Peet’s Big American Trip (Shearsman Books, 2009) is entirely composed of poems “hand-written” on imagined postcards by an “alien” of unknown nationality, ethnicity, and gender traveling across the United States (according to his biographical note, Peet has driven across the U.S. numerous times, camping in all but five states). The book’s format opens like a book of postcards; in addition, the book invites the reader online to view video interpretations of the poems performed by various artists (bigamericantrip.blogspot.com).

The main themes in this book are language, nation, relationships, travel, and work. One postcard opens with expository discourse: “Raspberry fields, Lynden WA, Washington State leads the nation in red raspberry production. In 2004, Washington raised 60.3 million pounds of red raspberries valued at $46.6 million.” Many of the postcards contain some sort of informational heading, following the postcard genre convention to provide some kind of description of what is depicted. Peet’s poems that follow the description, however, are completely unexpected:

Margin Lesson

“That” is the defining, or restrictive, pronoun,
“Which” the nondefining, or nonrestrictive

—Washington State Raspberries, which
are harvested by illegal aliens, are delicious.

—Washington State Raspberries that
are harvested by illegal aliens are delicious.

This postcard, addressed to the “Washing State Raspberry Commission,” captures what lies beneath the touristic description of Washington’s famed raspberry production. Peet shows that language and grammar does not change the fact that “illegal aliens” are depended on to harvest the fruit. Another postcard, addressed to the “Tragedy Assistance Program for Survivors National Headquarters,” addresses issues of translation and immigration:

Entienda Mal = Missverstehen Sie
Misunderstand “the sage as brush”
Misunderstand “the horizon as longing of length and depth”
Misunderstand “barbed wire as absence”
Misunderstand “presence as absence of barbed wire”
Misunderstand “we” as “in this together”
Misunderstand “conflict” as “conflict”

It’s interesting to imagine Peet writing these postcards and deciding whom to address them to; it’s also fun to imagine the individuals/organizations receiving such cryptic postcards. These postcard meditations call into question what America means by “we,” and why many feel that the presence of immigrants means there isn’t enough barbed wire to keep them (“us”) out.

While Peet’s syntax feels “alien”—as in somewhat grammatically “incorrect”—many of the postcards are also written in “Plain English.” Addressed to a Montana Senator, one poem reads:

Dried snake on the roadside.

Sage brush in gray rock.

Best estimation is 50 miles in front of me:

Plain English.

Three postcards are entirely composed of pasted clippings: the first is a job listing of “Available Non-Management Positions,” the second is an article about a group of U.S. soldiers in Iraq who named their camp in Iraq after a KOA campground, and the third is a description of a Michigan Law Enforcement course called “Spanish for Criminal Justice Response Professionals.” These poems testify to the complex, formal range of Big American Trip.

While much of the book deconstructs the various discourses of nationhood that the speaker encounters, the other strand of this project is to document. This becomes clear in a postcard addressed to no one, but designated “[for purposes of documentation]”:

Twenty miles to Fargo
or the time is disappeared.

Road Sign: Test Sites Next Three Miles

This is ‘Explanation.’

Throughout, Peet questions the dominant narratives and discourses of American empire and culture in profound ways.

One of my favorite pieces in Big American Trip explores what it means to “drive” (addressed to the “Recreation Vehicle Association”):

The drive is “welcome to” and “thank you”
The drive is bison disappear to the hills
The drive is abandoned, condom in the rest area
The drive is no backyard hill or stump
The drive is find the long definition home
The drive is steel & tar & oil & gas & coffee
The drive is under the weather as under the law
The drive is beyond me
The drive is heartland into stone

The drive, always beyond the poet, drives the traveler to “find the long definition home.” This long definition, of course, can never be fully defined in language because there is just too much mistranslation, misunderstanding, and weathering. However, Peet seems to suggest that the important thing is the driving and not necessarily the final definition. In a series of three postcard-poems titled “Hand in the Matter,” he describes his own poetics as searching for the “tracks / of the surface of underlying processes.”

In a sense, there is no single narrative, but “between lithosphere and atmosphere / of imitation, is this ‘lyric’ ‘body’ of ‘work.’” Of course, Peet questions even the linguistic designations of lyric, body, and work because words don’t capture the complete atmosphere of their referents. Finally, Peet notes: “the ‘lyric’ is // written with a hand of the tremor.” Indeed, the lyrics of Big American Trip are written with a hand of the tremor—a tremor caused by the unstable surfaces and underlying forces that constitute the history, language, politics, economy, and culture of the nation.

Christian Peet:: Big American Trip:: Shearsman Books

Burt Kimmelman’s Syllables

Burt Kimmelman’s Syllables


Burt Kimmelman:: As If Free:: Talisman House

The sources of Burt Kimmelman’s poetic have never been in doubt. Prominent among them are the Objectivists’ concern for sincerity, the plainspoken intelligence of William Bronk, and the constant rediscovery of the self through language, which is one of Robert Creeley’s greatest contributions to modern poetry. What Kimmelman does with these is another matter entirely. His work is deceptive in its simplicity. It rarely takes the startling turns one finds in Oppen, the shifts from concrete detail to abstraction one associates with Bronk, the verbal acrobatics and studied landings that make Creeley such a wonder. But Kimmelman’s sense of the whole poem, or what Zukofsky famously calls the “rested totality,” is as impressive as that of his precursors, and in one respect, it exceeds them. He is a remarkably confident poet, though not confident in his self, his ego, or even his craft, his way with words, though he has every right to be. His confidence lies with the poem itself, that he has found it (or that it has found him), and that he can proceed through the poem, knowing that if he follows himself sincerely, the words will be there for him. They will present themselves, and he will measure them, evenly, fairly, into the lines and stanzas that will constitute the given poem. The poem will be there, present in life, its dailiness, as lived. Every syllable will count, every line break will convey the intrinsic meaning. Kimmelman’s poems actually refute what the poet himself asserts in “Big Wind In a Small Town,” that

…Surely there is
something about to

happen, but we are
all on our ways off

to somewhere, no time
to stop, take notice…

Like Oppen and Bronk, both of whom use the first-person plural to great effect, Kimmelman wants to stand with “us” as we rush through our daily affairs. He understands what “we” are going through; a certain low-level state of stress, a note of anxiety that must be overcome, is a given, implied in the situations of nearly all his poems. Consequently, he is one of the most compassionate and humane poets at work today. Many of the poems in As If Free (and the conditional phrase that serves as the title speaks volumes) strike me, on the existential level, as acts of rescue. The moment is clarified, purified—almost but not quite redeemed. The subject of the poems are easily classified: observations of nature from a domestic perspective, meditations on works of art, family vignettes, particularly involving the care of dying loved ones, a few elegies (Susan Sontag, Jackson Mac Low, Robert Creeley). The opportunities for a beautiful turn or a thoughtful observation are neither welcomed nor avoided—they simply appear in the measured course of the poem. There is nothing decorative about this work. Each poem, as it is made, bears the mark of its essential making.

In “Birdfeeder,” for instance, the end of summer leads Kimmelman, presumably in his backyard, to note that

…It has
become the business of all creatures
to search for sustenance where they might

—I among them, in the morning light,
though sitting apart at my table,

reading the newspaper, who, like them,
knows the coming evening will arrive

suddenly and the cold quite soon. The
birds gather tentatively—until,

all at once, with a flurry, they fly
off in a sure knot. The squirrel close

by claws up the maple tree beside
me—which still casts some shade—up to its

highest branch, posing there, ready to
leap. Below, the cat from next door makes\

her steady way from behind a bush
and onto the newly trimmed grass—her

careful prancing a pure grace. We all
want to live, but I alone will mourn

the relentless passing of the days.

“Because she is mute, nature mourns” writes Walter Benjamin, but here Kimmelman turns the adage on its head and finds it equally true. In their “search for sustenance,” the birds and squirrels know of the change of season, but it is only the poet (and by extension, us again) who mourns “the relentless passing of the days.” We are not mute, and it is within our power to articulate our sense of loss: acting upon this fundamental datum, Kimmelman assumes the perennial task of the poet as recorder and elegist.

Some of the most moving—and risky—poems in As If Free are, therefore, those addressed to dying family members. Most serious artists at some point in their careers deal with material that risks sentimentality. It is, I think, an important test, and Kimmelman passes with flying colors. Here is the first stanza of “Raking the Leaves”:

My father holds his rake beside him after
sweeping up the fallen, brittle leaves on this
chilly November day. The sun is strangely
bright for this time of year and we know the cold
is sure to come. He leans over, a little
out of breath, as if he were studying the
black asphalt of his driveway, and looks to be
answering a question he feels I will not
ask. “I’m not going to make it much longer,”
he says, without ceremony, and I, too,
stare down at the ground, and start to nod my head.

Like all of the poems in the book, “Raking the Leaves” is in syllabics: in this case, two eleven-line stanzas, eleven syllables to the line. In addition to this technique adding yet another layer of irony to the book’s title (the poems appear to be written as if in free verse, but definitely are not), the syllabic procedure provides a bulwark against sentimentality. It is an instance of form affecting content: the lines do not go overboard, so to speak, but rather, must work with and through a self-imposed restraint. Likewise, the poem is about restraint: the poet’s restraint in regard to his father’s mortality, and his father’s deeper understanding that at a certain point, that restraint must be set aside. This is the lesson that the father would teach his son before it is too late, because they both “know the cold / is sure to come.” The second stanza confirms the lesson, extending it to the next generation:

As long as I have lived, whatever he has
said to me, in the moment, of the facts of
our lives, has somehow embarrassed me, his way
of making things plain—as if, in my silence,
I had not thought of them—and of course his death,
not far off, is a secret I have chosen
to keep to myself. Riding home on the train,
thinking of my daughter, I resolve that when
I am old I will not speak of what will make
her sad, yet now, in the dark days of autumn,
I know what is possible and what is not.

Learning “what is possible and what is not” is fundamental to Kimmelman’s stance. He sees it in the art that he admires, as in “The Deception,” based on a still life of Giorgio Morandi. As Kimmelman notes of the artist and his painting,

he must have thought, once he knew
he loved to paint, to leave things
unspoken—the mute smears of
color, the bare ground of the
horizontal—a made world,
his stubborn craft what there is.

Poets cannot really “leave things unspoken,” but they can learn what will suffice. Like Morandi, Kimmelman lays out the terms of his work with a deliberate bareness, trusting to a power of suggestion (not produced by symbolism, but more simply, by syntax measured against syllable count) that will sustain and complete the poem. The phrase “a made world” takes us back to William Bronk, perhaps the greatest of Kimmelman’s immediate precursors. For Bronk, as for Morandi, and as for Kimmelman, the work of art is always “a made world,” a binding of desire and a stubborn, necessary turning of the artist’s materials back upon themselves to achieve an otherwise impossible sufficiency. It is the artist’s way of testing reality, of seeing what is and what is to come. Thus, in “Friends Gone,”

I fill the bird feeder with seed
and rake the leaves—the long winter
soon to arrive at our doorstep—
now, each year, I recall friends

gone forever, more gone than here,
it seems, yet the landscape no more
bare, and the sun, for a while still,
shedding its thin remnants of warmth.

What will suffice us? The elegiac tone that is sustained throughout this volume, presenting, as it does, “its thin remnants of warmth,” indicates that we can make do with love and friendship, which endure even beyond loss. (I wonder if Kimmelman is actually thinking of Bronk himself in this particular poem, since Kimmelman has written a book about his mentor called The “Winter Mind”.) What remains provides warmth through “the long winter.” The poet, so attuned to the discovery and preservation of these remnants, becomes a sort of naturalist, collector and cataloguer not merely of backyard wildlife, but of the minutiae of human life as we live it day by day. Commensurate with such activity and absolutely necessary to its continuity is the poet’s devotion to the minutiae of language. As Kimmelman encourages us at the end of his poem for Robert Creeley,

…The
things of this

world, let us
celebrate
the littlest

of them—the,
by, upon,
you, me, us.

These words, and the relationships to which they give life, prove not to be so little at all.

Burt Kimmelman:: As If Free:: Talisman House

Composed of Bones & Bells

Composed of Bones & Bells


Daniel Simko:: The Arrival

Let’s not be morbid. The Arrival brings good news. It is a dead letter that has been recovered. Simko’s declarations of love are an open invitation; the recipient is you if you choose to read it. I did.

Some poets leave behind their book as a memento mori to gather dust on the shelf except when they don’t. The Arrival is composed of these bones and bells. Simko uses gloves, shirts, and old photographs the way visual artists once used skeletons and hour-glasses to signify tangible absence and transience. What is an empty glove but the assertion of a missing hand? And this is good news. In the poem “Afterwards” Simko writes:

It doesn’t really matter where you are.
It doesn’t really matter.

What can you say to that?

Simply, that you haven’t arrived anywhere.
your destination, unknown.

Only then are you among the living.

And so The Arrival is a dead letter, but one that celebrates the mystery of living.

More than half of The Arrival is considered finished poems. The second part contains fragments, abandoned verses and one poem misattributed to Simko. However, what may be said of an abandoned poem once it is found? Perhaps the whole book is a collection of unfinished statements. They are the kind of poems that could be unbound and dispersed through the U.S. postal system.

In “Deposition” we get a speaker trying to account for himself. “Yes, I know. It seems I have been talking a long time/ without making much sense.” Evidence of a struggle, a photograph, an allusion to a rude joke leads the speaker to admit, “[a]s for the address, there is none.” But then the last two lines reveal the true circumstance. “What was I saying?// All right, continue.” The confession is re-oriented at the end to show that the speaker of “Deposition” is not conducting the deposition; rather, he is being deposed. The sense of time that would lead one to assume this poem to be a fragment of a longer monologue is actually a brief interruption in the normal course of things.

Simko’s poetry is generally devoid of these kinds of tricks, but in this case we see the temporal character of his lyric. The poet is interrupting the ordinary business, grasping for the elements of his prior experience that immediately comes to mind as being important, and inevitably silenced by the resumption of the ordinary proceedings.

It is tempting to expound on Simko’s role as a political tragedy, an émigré experience of being irrevocably lost between two identities and burdened with a past that he had little influence over. As a lyric poet, he might make use of these conditions, but to make them into a fundamental of his poetry would be out of proportion and mythologizing. After all, the singleness suffered is not exclusive to the fronts of bygone wars and their aftermath. We take Simko’s lyric mode to be an answer to his condition, not a symptom of it.

In the poem “Far” the first word is “Bells,” their sound approaches from a distance, over a darkened topography while the North Star shies away. The Danube bridge, poplars, spruce, and a distant childhood appear in the following lines. And then Simko declares:

I have come to love this city, this one thing
I could not keep.

The groves and vineyards that forgive me for leaving,
and the people who do not.

Every material aspect remains true and loveable, worth naming in the poem even though they remain distant and unguided by the Polaris star. The sound of bells in memory that have shaped the poem offer it up to be loved without reaching for a resolution. Simko imbues his memento mori with negative capability, as in the line from the same poem, “[a]nd if this is a poem of childhood,/ then it is also the darkness within a glove”. The absence is never resolved with the fantasy that would plug holes. The darkness that fills a glove is the generative space of the poem.

Or in a trumpet, that the man playing the circus all night
finally puts down.

He had been unable to push it out.

Until he turns into music.

Once the trumpet is set aside, the player can pass through its instrumentation.

Simko envisions the lyric experience as a transformation. His is a poetics of miraculous turning into music, not to compose it. He makes clear that this “poem of childhood” is not a poem about his childhood. It is the darkness which actually fills the glove and passes through the trumpet. A darkness, also, that requires no illumination. Rather it is the condition; the poem is the occasion, and the poet a mere passerby.

Daniel Simko:: The Arrival:: Four Way Books